Nya skyltar irriterar

Två nyuppsatta skyltar i Kangos skapar irritation. Birger Berggård har reagerat på felstavningar på den ena skylten och namnet Kangonen på den andra.
– Det är väl ingen som tycker om felskrivna skyltar, säger han.

JOKI ELLER VÄYLÄ? Skylten i Kangos har flera fel och nu ska ortnamnsarkivet vid Lantmäteriet i Gävle titta närmare på namnen.

JOKI ELLER VÄYLÄ? Skylten i Kangos har flera fel och nu ska ortnamnsarkivet vid Lantmäteriet i Gävle titta närmare på namnen.

Foto: Malin Ylivainio

Kangos2015-08-20 19:20

Det handlar alltså om skylten in till byn och den som sitter vid Lainioälven. Skylten vid älven felstavad. I stället för Lainioälven står det Lainoälven. Men det stannar inte där. I den tornedalska versionen står det Lainiojoki och inte Lainionväylä, som det enligt Birger Berggård borde stå om det vore meänkieli.

– I tornedalsfinskan heter älv väylä. Man har olika namn på vatten i tornedalsfinskan beroende på vattendragets storlek. Men på finska heter allt joki oavsett om det är älv, bäck eller å. Alltså har man skrivit på finska och inte tornedalsfinska. Dessutom är Lainiojoki också felstavat. Det borde stå Lainionjoki med ”n”, säger Birger Berggård.

Inte nog med det. På skylten med byanamnet Kangos står det nu också Kangonen.

– Kangonen är den gamla fastighetsbeteckningen för min fastighet. Kangos har aldrig hetat Kangonen. De har gjort helt fel, säger han.

Skyltarna sattes upp av Trafikverket i början av augusti i år.

– Det är alltid bråk över stavningar och det finns många viljor. Vi följer det som lantmäteriet bestämmer. Vi måste stämma i bäcken någonstans, säger Stefan Fors vid Trafikverket i Luleå.

Det är ortnamnsfunktionen vid lantmäteriet i Gävle som bestämmer vad som ska stå på skyltarna i hela Sverige.

– Det kan hända att det är en eftersläpning hos oss. Det har hetat Lainionjoki i våra kartor väldigt länge och vi har inte fått någon upplysning om vad det ska heta på meänkieli. Jag ser ju till exempel att det finns ett Tornionväylä. Det här måste jag undersöka. Vad gäller namnet Kangonen ser jag här att det är det finska namnet för Kangos. Det är bra om man hör av sig till oss om man ser sådana här fel, säger utredaren Muriel Bjureberg.

Så jobbar vi med nyheter  Läs mer här!
Läs mer om