NY BOK
Sirpa Kähkönen
Järnnätter
Översättning: Mattias Huss
Lind & Co
I den första, ”Brudar i svart”, skildrar hon den unga kvinnan Anna, hur hon drar bort från landsbygden och hamnar som hembiträde i en läkarfamilj i staden Kuopio.
I den andra delen, ”Järnnätter”, får vi följa Anna som ung mor till tvillingar, gift med en kommunist som tillbringat sju år i straffläger och är arbetsoförmögen. Han har dragit sig tillbaka i en tältliknande sovalkov uppe på svärföräldrarnas vind där också Anna och barnen liksom makens syster är inneboende med den åldriga svärmodern.
Tiden är sommaren efter vinterkriget, en ovanligt varm sommar, och boken kommer mycket att handla om vardagen för kvinnorna, om hur mat ska komma på bordet och förhållandet. De får hjälp av revolutionären Hannes fiskande, han som Anna tillbringat en natt med när maken Lassi satt i fängelse och han minns att ”... flickan hade varit frisk och fräsch och frestande som söt rabarbersoppa”.
Det är en bok om de finska kvinnorna Sirpa Kähkönen skrivit, om kvinnoliv i skuggan av krig och män med revolutionära drömmar. Kvinnornas drömmar stannar vid att deras barn ska få mat så de överlever och de fruktar ett nytt krig, det som också väntar, fortsättningskriget. Där finns också drömmen att bryta upp och att det kanske finns något bättre någon annanstans.
Det är bra att Kähkönen har det kvinnliga perspektivet också i denna historiska roman. När Anna möter läkaren hyllar han kvinnorna, de är ju som mödrar så viktiga för fäderneslandet. Han säger inte att kvinnorna är viktiga för att kriget ska få nya soldater, men Anna inser: ”Det är sådana tider att även mina barn duger, det är sådana tider att jag är viktig som mor till mina barn, nu är även de fattigas barn dyrbara.”
Sirpa Kähkönen är en duktig berättare, romanens människor blir tydliga och hon lägger energi på att skildra miljöer, sommarens skiftningar och vädrets växlingar. Den heta sommaren efter ett kallt vinterkrig.
Det som tynger boken är att den inte bjuder på så mycket utöver en skildring av vardagslivet i flerfamiljshuset i det krigsskadade Finland med motsättningarna mellan vita och röda. Den skulle behöva lite dramatik, någon avgörande händelse. Det finns en antydan i bokens slut att något kan komma att hända, men det får vi kanske vänta på till den tredje delen av Kuopio-sviten, som nu översätts till svenska.