NY BOK
Sirpa Kähkönen
En sällsam orkidé
Översättning: Mattias Huss
Lind & Co
Det förefaller som att hon tömt den lilla staden i de fyra första romanerna. Det finns inget kvar att berätta som kan fånga läsarna ännu en gång. Hon använder många personer för att få till det, men det blir ingen tillstymmelse till dramatik.
Det är sommaren 1942 och Finland har tagit hjälp av Hitlers armé för att bekämpa den sovjetiska Röda armén. Det innebär att den då lilla stadens gatuliv fått ett inslag av tyska soldater och de ser trånande på finska flickorna. Mödrarna har fullt sjå med att ensamma skydda döttrarna mot den tyska faran när fäderna är inkallade.
Kriget innebär dåliga tider, hungersnöd och ständig oro över krigets utveckling, hur det ska sluta. Kvinnorna har tagit över staden och en av dem har kommit över en säck rågmjöl och bakar krigsbröd. Ja, så går livet på de nästan 400 sidorna som blev alldeles för många.