När vi träffade Anna Kuru för två år sedan hade hon startat ett eget bokförlag för att kunna ge ut "Den första frosten" i pocketform. En deckare om bilmekanikern Allis som utspelar sig i Kirunas fjällvärld. I dagarna har samma roman utkommit på marknaden en andra gång, nu inbunden, som e-bok och även som ljudbok, av Modernista förlag.
– Det är en otroligt häftig känsla. Manuset har gått igenom en till vända hos förlagets redaktör så att texten har vässats ytterligare och det är en ny formgivning på omslaget, så den är på sätt och vis helt ny igen, säger Anna Kuru.
Som egenutgivare har hon hunnit ge ut två noveller, två deckare och en roman som handlar om organdonation. Det var på det sättet som Modernista fick upp ögonen för "Den första frosten" och uppföljaren "Norrskensnatten".
– Jag fick reda på att ägaren till förlaget hade läst mina böcker. Han har väl förmodligen köpt böckerna och fattat tycke för dem. Jag tror att många stora förlag håller ögonen öppna för egenutgivare. En del författare, som jag, har blivit upplockade av stora förlag efter att man har gett ut böckerna själv.
Anna Kuru fick ett mejl i början av året med en förfrågan från förlaget om att ta över rättigheterna till de två böckerna och ge ut dem.
– Då berättade jag att jag höll på med en tredje del, då sa de att de tar den också, då blir det en trilogi.
– Det blir den avslutande delen i det som vi kallar för Kirunatrilogin. Den utspelar sig också i Kiruna och Tornedalen och går i samma stil som de andra böckerna.
"Den första frosten", har precis landat ute i bokhandeln och "Norrskensnatten" kommer ut i nytryck under våren 2021. Den tredje delen, som Anna Kuru håller på att färdigställa nu, kommer hösten 2021.
– Det är jättehäftigt, det hade jag aldrig tänkt mig faktiskt. Det är inte så vanligt att stora förlag tar sig an redan publicerade böcker, ofta tar de sig an helt nya manus. Men i det här fallet så var det tillräckligt bra för att platsa direkt, det är jättekul.
Då ångrar du inte att du tog beslutet att ge ut böckerna själv?
– Nej, absolut inte, det har jag aldrig ångrat. Vägen fram har varit lite krokig, men när man har bestämt sig för något så är det bara att köra om man tror att det blir bra.
Vad är skillnaden med att ge ut böcker själv och via ett stort förlag?
– Nu har jag ju proffs omkring mig. Som egenutgivare får man göra allting själv, men nu är det verkligen proffs som håller i allt från att finslipa texten till omslaget, författarporträtt, till att distribuera ut boken till alla bokhandlare. Jag har en egen PR-kontakt på förlaget som jag bollar idéer med och som ser till att sprida mig och mina böcker.
Just nu arbetar Anna Kuru med att ge ut sin novell "Islossning" på meänkieli. Hon fick ett bidrag från Tornedalens kulturråd för att genomföra projektet. Själva översättningen är gjord av Irene Muskus.
– Det är mitt förlorade språk. Vi har pratat det hemma men jag och min syster har inte lärt oss så mycket som vi hade kunnat om historien hade sett annorlunda ut. När jag läser översättningen så känner jag att herregud, nu hittade den här berättelsen hem.
Blir det fler översättningar?
– Det vet man aldrig. Det skulle vara jättekul att se hela Kirunatrilogin översatt till meänkieli.